Поиски текста Божественной Литургии на бурятском языке

Телерадиокомпания «Иркутский Кремль», существующая при нашем храме, продолжает работу над фильмом «Брат ты мне…» (средства на производство фильма получены по гранту, выигранному в конкурсе социально-значимых проектов «ГУБЕРНСКОЕ СОБРАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ»).

Продюсер фильма протоиерей Евгений Старцев поставил себе задачу в ходе съемок фильма найти текст литургии на бурятском языке, разучить ее с певчими нашего храма и провести таковую. На этом пути уже есть определенные успехи. Так, найден текст, переведенный при архиепископе Иркутском Ниле (Исаковиче) в середине 19-го века. Правда, текст требует еще экспертизы у носителей языка.

Иркутский архиепископ, миссионер Нил (Исакович) в середине XIX века серьезно изучая историю бурятского народа, пришел к выводу о том, что необходимы церковные службы на бурятском языке для сохранения и обогащения языка.

Но владыку срочно отозвали в Ярославль; первая и единственная служба на бурятском состоялась там, в Ярославле. Разумеется, это был скорее сувенирный, чем рабочий вариант службы.

Протоиерей Евгений Старцев, готовясь к проведению литургии на бурятском языке в нашем храме, сказал: «Мне, 44 года прожившему в Бурятии, к стыду, языка не знающему, хотелось бы, чтобы буряты могли славить Бога – Иисуса Христа – на своем родном языке».

В Михаило-Архангельском Харлампиевском храме впервые за почти трехсотлетнюю его историю должна будет состояться Божественная Литургия с использованием бурятского языка.