Домой / Главная / Рождественские молитвы. Часть 1 (стихиры, тропарь)

Рождественские молитвы. Часть 1 (стихиры, тропарь)

Ангел. Фреска церкви Сант-Анжело-ин-Формис (Капуа, Италия). XII век.
Автор: священник Федор Людоговский

Мы должны знать, как и о чем мы молимся на рождественской службе. Предлагаем прихожанам обзор наиболее важных церковных молитв разных жанров, подготовленный священником Федором Людоговским для сайта Predanie.ru, и немного дополненный с нашей стороны (в оригинале статьи не все молитвы приведены в двух вариантах – на церковнославянском и на русском; мы решили это исправить). Переводы на русский язык, если не оговорено иное, принадлежат иеромонаху Амвросию (Тимроту).

Ветхий Завет о Рождестве Христовом

Тексты из ветхозаветных книг звучат во время богослужения ежедневно. Чаще всего используется Псалтирь – книга, содержащая псалмы – молитвенные поэтические произведения, которые были написаны израильским царем Давидом и, возможно, другими авторами. В канун Рождества Христова особое значение приобретают книги пророков, живших до пришествия Спасителю на землю. На вечерне, которая совершается накануне праздника, читаются паремии (фрагменты ветхозаветных книг), содержащие пророчества о Христе, о Его рождении от Девы. Здесь и книги, написанные, согласно церковному преданию, Моисеем, и книги других пророков – Михея, Исаии, Варуха и Даниила. Первая из паремий – это самое начало самой первой книги Библии – Бытия. Здесь перед нами разворачивается повествование о сотворении Богом мира: «В начале сотворил Бог небо и землю. Земля же была невидима и не устроена, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою». Далее в этом фрагменте еще довольно много говорится о воде. Тема воды возникает по той причине, что накануне самых больших праздников – Пасхи, Богоявления, Рождества Христова – в древней Церкви во время чтения паремий совершалось массовое крещение. Именно поэтому данная паремия из книги Бытия читается и в рождественский сочельник, и в крещенский, и в Великую субботу. На великом повечерии торжественно звучат пророческие слова Исаии о Боге-Младенце:

Отроча родися нам, Сын и дадеся нам,
<…> и нарицается имя Его велика совета ангел.
Чуден Советник,
Бог крепок, Властитель, Начальник мира,
Отец будущаго века.

Перевод:
Младенец родился нам, Сын, и дан нам.
<…> И называется имя Его: Великого Совета Ангел.
Чудный Советник.
Бог Крепкий, Властитель, Начальник мира.
Отец будущего века.

Рождественские стихиры

Это довольно древний жанр церковных песнопений. Одна стихира – это один абзац, одна строфа. На рождественской службе мы слышим стихиры разных авторов. Один из них – это святитель Герман, патриарх Константинопольский. Приведем ту его стихиру, с которой начинается рождественская вечерня:

Придите, возрадуемся о Господе,
изъясняя нынешнее Таинство:
разделявшая нас с Богом стена разрушена,
пламенный меч обращается вспять
и Херувимы отступают от древа жизни
и я приобщаюсь к блаженствам рая,
из которого был изгнан за ослушание.
Ибо неизменный Образ Отца
и Начертание вечности Его
облик раба принимает,
от не испытавшей брака Матери произойдя,
не потерпев при этом изменения.
Ибо Он остался, чем был – Богом истинным,
и принял на Себя то, чем не был,
человеком сделавшись по человеколюбию.
Воскликнем Ему:
«Боже, рожденный от Девы, помилуй нас!»

Перевод профессора Киевской духовной академии  М.Н. Скабаллановича (по изданию «Христианские праздники. Рождество Христово», Киев, 1916):

Приидите, возрадуемся Господу,
поведая настоящую тайну:
Разделяющая стена разрушена,
огненный меч убегает,
Херувимы отступают от Древа жизни,
и я опять получаю пищу из Рая,
Из которого некогда изгнан за непослушание.
Ибо неизменный образ Отца,
начертание Его вечности,
принимает вид раба,
Произойдя из безбрачной Матери,
не подвергшись изменению,
Так как Он, чем был, тем и остался, будучи Богом истинным;
И, чем не был, то воспринял,
став Человеком по человеколюбию,
Ему воскликнем:
Рожденный от Девы Боже, помилуй нас!

Другой автор, имя которого хотелось бы назвать, – это не патриарх и даже не мужчина. Знаменитая стихира «Августу единоначальствующу на земли…», которая поется на великой вечерне во время входа, принадлежит перу Кассии – поэта, гимнографа, композитора, монахини и основательницы монастыря в Константинополе. Приведем полностью текст этой стихиры в русском переводе:

Августу единоначальствующу на земли,
многоначалие человеков преста:
и Тебе вочеловечшуся от Чистыя,
многобожие идолов упразднися.
Под единем царством мирским гради быша,
и во едино владычество Божества языцы вероваша.
Написашася людие повелением кесаревым:
написахомся вернии Именем Божества,
Тебе вочеловечшагося Бога нашего.
Велия Твоя милость, Господи, слава Тебе.

Перевод:
Когда Август стал единовластным на земле,
прекратилось многовластие среди людей;
и с Твоим вочеловечением от Девы чистой
идольское многобожие упразднилось.
Одному мирскому царству подчинились страны,
и в единое владычество Божества племена уверовали.
Переписаны были народы по указу Кесаря,
записались и мы, верные, во имя Божества –
Тебя, вочеловечившегося Бога нашего.
Велика Твоя милость, Господи, слава Тебе!

Как видим, речь здесь идет о римском императоре Августе Октавиане, который в свое время положил конец междоусобной борьбе за власть и расширил границы империи. Христос родился в Иудее как раз во время правления Августа. И с Его рождением, по мысли Кассии, начался закат язычества и все народы стали поклоняться Единому Богу.

Рождественский тропарь

Тропарь – или, конкретнее, отпустительный тропарь – это одно из наиболее важных песнопений любого церковного праздника. Рождественский тропарь напоминает нам о событиях, описанных в Евангелии от Матфея: о пришествии Мессии и о мудрецах-звездочетах, пришедших с Востока поклониться новорожденному Младенцу. По-церковнославянски тропарь звучит следующим образом:

Рождество Твое, Христе Боже наш,
возсия мирови свет разума,
в нем бо звездам служащии
звездою учахуся
Тебе кланятися, Солнцу Правды,
и Тебе ведети с высоты востока/
Господи, слава Тебе.

А вот его русский перевод:
Рождество Твое, Христе Боже наш,
озарило мир светом знания,
ибо чрез него звездам служащие
звездою были научаемы
Тебе поклоняться, Солнцу правды,
и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило.
Господи, слава Тебе!
Продолжение следует…

Подписывайся на наши новости:

Смотрите также

Расписание богослужений

Расписание богослужений 18 Марта. Понедельник. Понедельник 2-й седмицы. Мученика Ко́нона Исаврийского. 8:00              3-й, 6-й, 9-й …

18 марта – день памяти рабов Божьих Александра и Софьи

18 марта (5 марта по ст. стилю) в Харлампиевском храме намечено сделать днем памяти и …

Оставить комментарий

  Подписаться  
Уведомление о