Божественная Литургия на бурятском языке

Сегодня в нашем храме впервые на иркутской земле состоялась Литургия с использованием бурятского языка. Впервые такая попытка была предпринята в середине девятнадцатого века архиепископом Нилом (Исаковичем). Были переведены тексты, подготовлены певчие. А служить Литургию должен был священник из бурят протоиерей Николай. Но владыка срочно перевели на Ярославскую епархию. Однако, задача была выполнена. И Литургия состоялась. Но не в Иркутске, а в Ярославле.

Тот перевод был найден, но оказалось, что современным бурятам он не совсем понятен, поскольку их язык имел и имеет много диалектов. Подготовка к сегодняшней службе заняла более года. Настоятелю протоиерею Евгению Старцеву доводилось принимать участие в богослужениях на Аляске. Он обратил внимание, что некоторые молитвы хор исполняет на языке коренных народов. Это — наследие Иннокентия Вениаминова, который считал, что Слово Божие должно быть понятно народу, к которому пришли миссионеры, на их родном языке. Отец Евгений привлек к переводу ученых из Бурятии, учителей-лингвистов из Осинского района. Нужно отметить, что все работали с воодушевлением, понимая, что перевод Литургии на современный бурятский язык — дело огромной культурной важности. Певчие, которые сегодня пели Литургию в нашем храме, это сыновья настоятеля — священники Павел и Димитрий Старцевы, семинарист Николай Старцев. Литургия звучала уверенно и красиво. Конечно, предстоит еще много работы, чтобы поправить произношение, учесть другие языковые нюансы. Полученный опыт будет передаваться в храмы Иркутской епархии. Особенно это важно для тех приходов, которые расположены в районах, где много бурятского населения.