Встреча с переводчицами

Телерадиокомпания «Иркутский Кремль», существующая при нашем храме, продолжает работу над фильмом «Брат ты мне…» (средства на производство фильма получены по гранту, выигранному в конкурсе социально-значимых проектов «ГУБЕРНСКОЕ СОБРАНИЕ ОБЩЕСТВЕННОСТИ ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ»).

Во время командировки в Улан-Удэ съемочную группу фильма поджидало неожиданное и радостное событие. Знакомство со

специалистами, которые перевели текст Божественной Литургии на современный литературный бурятский язык. Ими оказались Валентина Патаева, кандидат филологических наук, заслуженный работник образования республики Бурятия, почетный работник высшей школы РФ и Лариса Халхарова,

кандидат филологических наук, доцент, почетный работник сферы образования РФ, преподаватель БГУ имени Доржи Банзарова.

Перевод был выполнен ими десять лет назад. К сожалению, он не был востребован в богослужебной практике. Переводчицы согласились доработать перевод, адаптировать его под диалект бурят, проживающих традиционно на территории Иркутской области. Была запланирована специальная поездка в Иркутск и Осу для встречи с носителями осинского диалекта.

Лариса Халхарова

Валентина Патаева